Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

alsit

М. Парлицкий Лекция по анатомии

Когда анатомию я изучал
по черепу, сидя на лекции,
То не о костях я размышлял -
об Аркадии утраченной в Греции.

Размышлял об Адаме еще бескостном,
о Еве, прекрасной, как Пандора,
задаваясь вечным вопросом
что случится со временем скоро.

Босх испугал меня своим видением
и святой Иоанн, и божественный Данте.
когда укрываюсь в темноте, как тень ее,
когда закрываю глаза, где же там ты,
то сам все узнаю, причащусь к истине,
но я не врубаюсь в эту идею.

О черепе меня спросил профессор.
Поставил двойку. Ничего не умею.


Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/45299-parlicki-mariusz-lekcja-anatomii.html
alsit

Ева Липска О чем думает девушка на лекции по грамматике языка польского

Появится тринадцатого ноября. Или когда еще.
Сойдет со страниц иллюстрированного издания
в тесных шортах, рекомендованных на лето.
Или с экрана. Из затемнений Годара
и с дикой розой, заменяющей нам дубляж.
Отправимся на остров
который нарисуем на карте
Разделим комнату в гостинице и закачаемся
словно корабль в облаках.
Кто из нас нас
спасет?
(Девушка переходит к этой мысли
со спасательным кругом
на сердце)
Училка носит красные носки
на ногах демонстративно вытянутых в проход
слово она понимает преимущество времен
и важность мысли.
Тревожа воображение. Биение сердца.
Лихорадочное состояние ночи. Ночь: форма времени.
Форма времени будущего
составленноая из формы личной: буду будешь
будем будете буду
и в форме инфинитива: любить.
Буду любить.

Оригинал:

https://www.facebook.com/Swiatwpoezjeubrany/photos/ewa-lipskao-czym-my%C5%9Bli-dziewczyna-na-lekcji-gramatyki-j%C4%99zyka-polskiegopojawi-si%C4%99/433167596890905/
alsit

Э. Паунд Les Millwin

Малышки Миллвинс посетили Русский Балет.
Сиреневые и зеленоватые души малышек Миллвинс
Были замечены на верхних ярусах
Как и многие неиспользованные горжетки.

Беспокойная и невоспитанная толпа студентов -
Неумолимая депутация из «Слэйда»* -
Им предшествовала.

Их руки воздеты, от локтя до кистей
Скрещены в великих футуристических Х-ах, студенты
Восторженны, они зрят великолепие Клеопатры.**

И малышки Миллвинс зрят все это;
Глядят огромными и анемичными глазами
На очертания.

Так отметим, следовательно, этот факт,
Ибо вроде он достоин упоминания,

Примечания:

* школа искусств в Лондоне

** речь идет о Дягилевской постановке «Клеопатра»

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/les-millwin/
alsit

Ч. Симик Метафизическая школа

Палач счастлив объяснить
Как устроены его часы
Когда он преследует меня.
Я подзываю его ибо он страшен и назойлив.
И носит черное.

Часы на церковной башне
Стоят на без пяти одиннадцать.
В газетах нет числа.
Серое здание на углу
Наверно тюрьма.

И вот он является с часами
Требуя постичь
Готические цифры
И отсутствие стрелок
Здесь и сейчас.

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/the-school-of-metaphysics/
alsit

Р. Лоуэлл Расходясь с Академией

Черная мусульманская зазубренная луна
висит над антенной ВАБС, и ее хвост, дублер,
Реальные деревья, мрачное небо, покрывают небеса,
корнями в неописуемой желтой каменой башне –
мой город! Без зебры поребриков, больше ухоженных пуделей,
наша сталь поет, как сотни видов птиц.
Птицы не летят в деревню …в престижных колледжах
люди дышат и изучают мрак своих окон.
Профессор заставляет студентов стимулировать себя
и сплетается как индейка со своим грантом –
Каждый колледж ему вселенная…
Это мелочь, и не стоит упоминания в письме,
зачем вообще селиться в Нью-Йорке?
Умирание без смерти и есть жизнь в городе.
alsit

Р. Лоуэлл Утопия

«Насколько близок маоистский Китай к Утопии»?
«Только на двенадцати или тринадцать династий.
Думает Мао, что бесчестно владеть
оружием, разве что только студентам, войнам и птицам».
«Мы здесь все вместе насколько уверены в этом»?
«Мао суть Власть, коронованная дабы свергнуть клыкастого
царя – обезьяну обезьяньего стада, предпочитая различия праву».
«Я же предпочитаю лежать с канадской девкой
на границе американской, на этом кайфе земном,
где каждая прекрасна, как королева, но не так же богата».
«Ради жены или друга тюрьмы не следует избегать».
«Жена дело хорошее, и я прокричу ей – здравствуй,
здравствуй, даже если она порождение ада…»
«Плотное облако там, где случится избыток света».
alsit

Р. Джарелл Потери

Это была не смерть, все умерли.
Это была не смерть: мы умерли раньше
В обычных авариях – и наше начальство
Подняло бумаги, отписало нашим старикам,
И потери росли, все из – за нас.
Мы умерли не на том листке календаря,
Разбросанные в горах на пятьдесят миль,
Ныряя в стога, ругаясь с другом,
Мы полыхали на невиданных линиях фронта,
Мы умерли, как тетушки или котята или чужаки.
( Когда мы окончили школу, ничего еще не умерло,
Чтоб мы догадались, как мы умрем)

В наших новых самолетах, с новым экипажем
Мы бомбили цели в пустыне или на берегу,
Стреляли по буксируемым мишеням, ждали оценки –
И превратились в запас и однажды проснулись
Утром над Англией в настоящем бою.

То же самое: но если мы умерли
То не случайно по ошибке
(Каждый может сделать элементарную) .
Мы читали письма и подсчитывали мишени –
В бомбардировщиках с девичьими именами,
Мы сжигали города, названия которых учили в школе –
Пока не износили жизни; наши тела лежат
Средь тех, кого мы убили и не видели никогда.
Если мы не умирали долго, нас награждали медалями;
Когда мы умирали, нам говорили: « Потери невелики».
И - «Вот же карты», мы сжигали города.

Это была не смерть – нет, даже не смерть.
Но в ночь моей смерти мне снилось, что я умер
И города спросили « Почему ты умираешь?
Хорошо бы если умер, но почему я умер»?


Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/losses/
alsit

Р. Лоуэлл Змей

« Когда я превратился из хлипкого космополита
в фанатика антисемита,
я не позволил тебе жевать мое время, чирикая,
хоронить мои мимолетные доводы
в твоих правдоподобных потом.
Но я посещал школы, их истерические веры
в словах изреченных, в гипнотических ударах молота,
неизгладимых, неискоренимых,
политик преданный разуму –
я кончу однажды в голубую луну… в моем возрасте
это магическая интерпретация мира,
порабощенного волей, а не интеллектом.
Скоро выяснилось, что не в радость мне моя война.
Нет времени ходить на концерты и в кино».
alsit

З. Херберт Господин Когито - Лекция о каллиграфии

Только раз в жизни
удалось господину Когито
достичь высот мастерства

в первом классе
школы начальной
святого Антония
семьдесят лет тому
во Львове

на конкурсе каллиграфии
господин Когито побил рекорд

лучше всех написал
букву б

получила заслуженно лавры Петрарки
буква
б

шедевр
увы поглотил ветр
вихри истории

разрушена
навсегда
парящая башня
ренессансного брюшка
б

судьбоносный конкурс
проходил под присмотром
училки польского
(по паспорту
Бомбовой)
наперсницы интеллекта
господина Когито

вихри истории
поглотили без остатка
парящую башню
и ренессансное брюшко
б

а так же
хроническое раздражение
пани Бомбовой

она ушла в мифологию
где и живет
и царствует
над господином Когито
и осиротевшей буквой
б


Оригинал:
http://www.bliskopolski.pl/poezja/zbigniew-herbert/epilog-burzy/pan-cogito-lekcja-kaligrafii/
alsit

Дерек Уолкотт Уроки музыки


( Марку Стрэнду)
Апрель, еще две недели, апрель метрополии.
Дождик шлифует вход в музей,
словно их глаза, когда они уходят от тебя, увиливающая весна!
солнце высушивает пемзу фасада улицы
нежно, как девушка, прижимая салфетку к щеке.
Асфальт сияет, словно шелковая шляпка,
фонтаны плетутся, как перешероны вокруг Метрополитена,
цок, цок, цок, цок в Belle Epoque Манхэттэне,
пока сточные канавы подставляют рты весеннему дождю –
на улицах расплывчатых, как клише импрессионистов,
их гаргульи карнизы,
их бетонные цветы на щербатых цоколях,
их станции метро в византийских мозаиках –
душа чихает, и человек пытается смастерить
коллаж завершающегося столетия,
эпистолярный пафос, лафоргианская боль.

Пустые площади сметены порывом раскаяния,
отполированные дождем булыжники, там, где занавешенная повозка
в последний раз плелась в углу Европы,
пока каналы складывалась гармоникой.
Теперь лихорадка красит красным горячие точки глобуса,
Дождик льет на белые железные кресла в садах,

Сегодня четверг, Вальехо умирает,
но пойдём, девочка, возьми плащ, поищем жизнь
в кафе за стеклом мокрым от слез.
может fin de siècle еще не закончился,
может фортепьяно еще играет где-то,
пока лампы перегорают в сердце полдня,
во время тюльпанов и бледного наемного убийцы,
я позвал Музу, она сослалась на головную боль,
но, возможно, она стеснительна, встречаясь
с кем – то из страны с неизменным климатом,
так что я возложил цветы на камень на лесных фронтонах
один. Это не я застрелил эрцгерцога,
я непричастен к преступлениям такого сорта,
бормоча оскорбительные граффити из метро,
я ничего не могу ей предложить, кроме предсказуемого
бледного головного платка цвета сумеречного мертвенного шелка.

Что ж, прощай, мне жаль, что я никогда
Не посетил великий город, где Вальехо подхватил лихорадку.
Может Сена затмевает Ист- Ривер
может, только у Метрополитена
стальная кастрюля – тенор
ослепительно барабанит что-то из старой Вены,
гаммы мчат, словно рыбешки по морю.

Оригинал:

https://books.google.com/books?id=0_OHgaCjFtsC&pg=PA403&lpg=PA403&dq=April,+in+another+fortnight+walcott&source=bl&ots=FWqSU9UmVX&sig=JmmTq7ljJG96wHzVIfHmWtP5zjA&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjM98jtjOHSAhUE2GMKHaS5DLAQ6AEIGjAA#v=onepage&q=April%2C%20in%20another%20fortnight%20walcott&f=false