alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Э.Паунд Канто VI

Что ты наделал, Одиссей,

             Мы знаем, что ты сделал…

И что Гильом надел земельный продал

(девятый в Аквитании, а в Пуату седьмой).

"Tant las fotei corn auzirets
"Cen e quatre vingt et veit vetz
..."

И камень жив в моей руке, посевы
             обильны будут в год, когда умру я…

Пока Луи с Элеонор повязан браком

Родил (т.е. Гильом) наследника, который

С нормандской герцогиней дочку

Родил, чтоб Генриху женою стала maire del rei jove

И море переплыв к ночи (т.е. Луи с Элеонорой),
Они приплыли в Акру наконец.
Ongla, oncle”, рече Арно,

Там, в Акре отдавал приказы её дядя,

Который знал с девичества её

            (Тезей, Эгея сын)
А он, Луи, был не в своей тарелке

Ни этом городе, ни рядом с Иорданом,
Когда до рощи пальмовой она скакала,
И шарф ее украсил
cimier Саладина.
И в этот год Луи развёлся с нею
             и с Аквитанией развелся.

И в тот же год Плантагенет её взял в жены
            (ее, отвергшую
17 претендентов)
Et quand lo reis Lois lo entendit
             mout er fasche.

Нофаль и Вексис, Гарри joven
Обязан на всю жизнь, включая жизнь потомков

владеть Жизором, Вексисом, и Нешателем,
а коль бесплоден, то Жизор вернуть придётся …

“ имеет право не жениться на Аликс …во имя

Безгрешной Троицы и нераздельной…брат наш Ричард
Имеет право не жениться на Аликс , когда бы под опекою отца и…
Но коли выберет, тогда … Аликс же, и т. д…


Элеонора, domna jauzionda, мать Ричарда,
Достигши тридцати (т.е. прошло уж много лет)
Вдоль заболоченной реки, и портиков порталов,
Корреза, Маллерморта и к кому:
                  «Миледи Вентадорская,
«В темницу брошена Эбле

«И не охотиться ни с соколом, ни пешей,

«И не видать ей на свободе неба,
«Не зреть ни рыбы на крючке,
«Ни ослепительно блестящих мух над водоемом,

«Но вот, Мадам, когда в отлучке я.

          Que la lauzeta mover

Словечко бы замолвить вам к Эбле

            Ростовщика вы этого встречали.

«Скупца на песни, но далеких, как и эта,
Что впору вас освободить ему,
          тому, кому обязаны сияньем неба
”.
E lo Sordels si fo di Mantovana,
И
рыцарь бедный был ему отцом, Sier Эскорта
И слух в
chancons потешившего всласть,
И он с придворными легко сходился ,
И он пришелся ко двору у Ричарда Сен-Бонифаче,
И полюбил жену его

             Cuiizza, da Romano
Освободившей в среду всех рабов
Masnastas et servos, руку приложили

Picus de Farinatis

и Дон Элинус и Дон Липус

               два сына Farinato de' Farinati
«ничем не обладая, свободны мы перепродать, свидетельствовать, и отписать в наследство
A marito substraxit ipsam
             
dictum Sordellum concubuisse:
           
И летом и зимой я милость ее пел,
                 Ее лицо подобно розе, мой удел
                 Зимой и летом воспевать ее

     И снег заставил вспоминать ее.

Но и Кайрель был из Сарлата…
                Тезей же из Трезены
Они уж точно дали б ему яду,

Да просто распознав эфес.

Оригинал:

http://www.questia.com/read/65945987/the-cantos-of-ezra-pound

Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I.XIV

    С нами идут цветы, плоды и лес. Они не говорят на языке столетий. Встает из мрака очевидность в цвете и может быть и ревности там блеск…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments