alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э. Паунд Сестина: Альтафорте По Бертрану де Борну

Loquitur: Бертран де Борн


Данте Алигьери поместил этого человека в Ад ибо тот подстрекал на брань.
Eccovi!
Судите сами!
Не выкопал ли я его опять?


Место действия – замок Бертрана, Альтафорте. Папьоль – его менестрель,

«Леопард» – боевой клич Ричарда Львиное Сердце..



Eccovi! – вот вам! (ит.).  

( из комментария О. Седаковой)

I

Проклятье! Этот Юг несет вонючий мир.

Собака подлая Папьоль, иди сюда! И с песней!

Мне жизнь не дорога, когда мой меч звенит,

Штандарты в золоте, и горностай и пурпур в битве,

И заливаются поля под ними алым,


Тогда вопит истошно сердце, но ликуя.

II

И лето жаркое я провожу ликуя

Когда уничтожает ураган бесчестный мир

И молнии с небес сверкают алым

И гром неистово ревет мне ратной песней

И ветр пронзает злобно облака в смертельной битве

И в небесах расколотых Господень меч звенит.  

III

Клянусь я адом, скоро мы услышим меч!

Как кони ржут пронзительно, ликуя,

Пронзая грудью грудь в смертельной битве.

Уж лучше в битве час, чем на год мир,

С обильной пищей, своднями и песней

Ба ! Лучше нет вина, чем чаши с алым!

IV

И я люблю рассвет кроваво –алым

И зрю я как копье его пронзая мрак звенит

И сердце звоном полнится ликуя.

И разрывает рот победной песней

Когда я солнце зрю презревшим гнусный мир

Оно одно с ним совладает в битве.

V

Вам кто войны боится и засады в битве

С моею песней, не покрытым алым

Вам, гнили, приносящей бабий мир

Вдали от воинов поднявших славный меч

За смерть таких блядей я и умру ликуя

Да, мир наполнив ратной песней.

VI

Папьоль, Папьоль, Мы этой песней

Меча с мечом ведомы в славной битве

Нет лучше песни и поем ликуя

Когда клинки и локти истекают алым

И клич «смерть Леопарду» поднимает меч.

Пусть проклянёт Господь всех кто лопочет –«Мир!».

VII

Пусть песнь мечей их всех окрасит алым!

И адом я клянусь услышим звонкий меч!

И ад поглотит всех кому любезен «Мир!».  

Оригинал:   https://www.youtube.com/watch?v=LbK3oh10m_whttp://www.cormacmccarthy.com/topic/pounds-sestina-altaforte/


         
Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…