alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

У.Оден Сонеты из Китая 23

Когда приборы возвестят, опешив,
Триумф врагов и что числа им несть,
Что армий нет, что в бастионах бреши
И что жестокость - новая болезнь,

И Зло - чарует, и жалеет каждый,
Что матерью на свет произведен,
Мы вспомним тех, кто истины возжаждал
И предан был, и среди них был он,

Молчание сумевший превозмочь,              
Когда в Мюз
o
вещала Благодать,
И каждому открылось все по вере.

И с благодарностью Свершенья в ночь

Он вышел, чтобы башню приласкать,

Как благородного, большого зверя.

      

   ** Мюзо, загородное поместье в Швецарии, где Рильке в 1923 году завершил «Дуинские Элегии».

«Я вышел, чтобы приласкать мой маленький Мюзо за то, что хранил все это для меня и, в конце концов, дал возможность это свершить, и я погладил его, как прекрасное, косматое животное».

When all the apparatus of report
Confirms the triumph of our enemies;
Our bastions pierced, our army in retreat,
Violence successful like a new disease.

And Wrong a charmer everywhere invited;
When we regret that we were ever born:
Let us remember all who seemed deserted,
To-night in China let me think of one,

Who trough ten years of silence worked and waited,
Until in Muzot all his power spoke,
And everything was given once for all:

And with the gratitude of the Completed
He went out in the winter night to stroke
That little tower like a great animal.




Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments