alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

У. Оден Сонеты из Китая 19

Под вечер стало тяжко, впрочем, мгла
Вершины гор ещё не покрывала,
И над оранжереями плыла
Беседа профессионалов.

Садовники глядели им вослед,
Придирчиво оценивая обувь,
Читал шофёр, и ждал кабриолет –

Картина частной жизни, чтобы

Лексической ошибки ожидая,
Две армии стояли, изготовив
Для боли инструменты; ужас для,

И лишь на магию их тщетно уповая,

Ждала oпустошенная  земля,

И над землею плач стелился вдовий.

Оригинал:

But in evening the oppression lifted;
The peaks came into focus, it had rained:
Across the lawns and cultured flowers drifted
The conversation of the highly trained.

The gardeners watched them and priced their shoes:
A chauffer waited, reading in the drive,
For them to finish their exchange of views;
It seemed a picture of the private life.

Far off , no matter what good they intended,
The armies waited for a verbal error
With all the instruments for causing pain:

And on the issue of their charm depended
A land laid waste, with all its young men slain,
The women weeping, and the towns in terror.
Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…