alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ф. Лорка Альба – Стихи в ритме солеа (Канте Хондо)

Колокола Кордобы
рассветного лада.
Колокола восхода
это Гранада,
Девушки всех их слышат
стенающих ранимо
в солео надсада.
Девушки эти
из Андалусии горной
и низинной.
Это Испании дети
часто стоят недвижно
в дрожащих своих мантильях
тех, что наполнены светом
на перекрестках Севильи.
О, колокола Кордобы
рассветного лада.

Оригинал:
https://www.poetasandaluces.com/poema/2016/
Tags: Лорка, переводы, переводы с испанского
Subscribe

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • В. Шимборска ФОТОГРАФИЯ 11 СЕНТЯБРЯ

    Спрыгнули с горящего здания - один, два, еще несколько выше, ниже. Фотография задержала их при жизни, и теперь прячет над землей к земле каждый еще в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments