alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.10

Всему добытому грозит машина, и пока
предпочитает поклоняться духу послушания.
Уже не восхищает нас сомнением рука,
что режет камень для незыблемого здания.

Чтобы бежать ее, нам не осталось мест ничуть,
на фабрике ее оставив смазывать себя и множить.
И думает, что лучше сможет, раз уж жизни суть
и разорить, и, приведя в порядок, уничтожить.

Но бытие еще нам чудом кажется, и в сотнях мест
в игре сил чистых, пробиваясь все сильнее и сильней,
где не касаются его, не восхищаясь всем окрест.

Слова еще нежны - невыразимые поведать вести…
И музыка, всегда нова, но из трепещущих камней
дом строит шаткий, в никому не нужном месте.

Оригинал:

https://kalliope.org/en/text/rilke2001102336
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments