alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. М. Рильке Сонет к Орефею I.XXVI

Но ты, богоподобный, ты, и до конца поющий,
когда к тебе слетал весь рой отвергнутых менад,
порядком крики ты глушил, прекрасный еще пуще,
из разрушения взошла строением игра на новый лад.

На голову и лиру не пришелся ни один удар,
когда они кружили, отдохнув лишь на мгновенья,
бросали в сердце острые каменья,
смягчившись, камни принимали слух твой в дар.

Но месть не утихала, и поражения твои без счета,
пока в камнях и львах задерживались звуки,
в деревьях, птицах. Там, где поешь еще ты.

О бог потерянный! Ты бесконечным следом стал!
Хоть и растерзанный, развеянный на муки.
Мы сами слух теперь, природы мы уста.

Оригинал:

https://kalliope.org/en/text/rilke2001102326
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments