alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XVI

Зачем, ты, друг мой, одинок подчас…
Намеками, словами создаем мы,
и исподволь, наш мир знакомый,
возможно слабую, опаснейшую часть.

Ведь запах познается не перстом? В потьмах
есть силы, что пугают распростертых,
и ощутимые…Ты знаешь мертвых,
их  заклинанья в нас будят страх.

Взгляни, пора уже сложить нам дома
осколки, части, словно целое итожа.
Помочь так трудно. Но важнее все же,

чтоб в сердце не растил меня быстрее трав.
Скажу я, дланью Господа ведомый:
Здесь. Это в шкуре твой Исав.

Оригинал:

. https://kalliope.org/en/text/rilke2001102316
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments