alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

Стойте… ведь вкусно… скорее в полет.
…Музыки чуть, ее переливы –
девушки, теплые, вы молчаливы,
станцуйте же вкус, как познанный плод!

Станцуйте же плод. Исповедимый,
сам же в себе он был защищен
от собственной сладости. И одержимый.
Как он в изысканность был обращен!

Станцуйте же плод, теплый пейзаж
пусть льется из вас, чтоб спелость сверкала
в воздухе родины ярко, сдирая

запах за запахом! Свяжем мир наш
с его кожурой, недоступной сначала,
с соком, заполнившим всех вас до края!

Оригинал:

https://kalliope.org/en/text/rilke2001102315
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments