alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. М. Рильке Дуинская элегия II

Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы,
пою вас, смертоносные птицы души,
познав вас. Где вы дни Тобия,
когда самый лучистый из вас стоял на пороге невзрачной двери,
одетый для путешествия, и более не ужасный.
(Юный тот, юный, когда выглядывал с любопытством).
Если выступит Архангел сейчас, опасный, из-за звезд,
и начнет спускаться сюда ступенька за ступенькой,
разве тяжёлые удары сердца не убьют нас? Кто вы?

Ранние удачи, вы баловники Творения
гряды гор, красноватые отроги
всего созданного - семя цветущего божества,
сочленения света, течений, лестниц, тронов
пространств бытия, укрытий благодати, бурь
беспорядочных, взволнованных чувств и вдруг, одинокие,
зеркало: убывая, излучающее свою красоту,
собирая ее в твоем собственном лице.

Ибо мы испаряемся, когда чувствуем, о, мы правы
когда выдыхаем себя: из золы в золу
издавая слабый запах. И кто-то говорит нам:
да, ты в моей крови, в этом пространстве, весна
полна тобою…Что это значит, что они нас не удержат.
что мы исчезнем в них, обовьем их? И тех, кто красив,
о, кто остановит их? Видимость непрерывна
является в их лицах и исчезает. Как роса на утренней траве
прорастающей из нас, как жар из подогретой посуды,
о, улыбки, где вы: о только взгляни:
новая, теплая, убегающая волна сердца:
горе мне, это мы пребываем. Каково на вкус пространство
где мы исчезаем?
                                        Разве ангелы
вбирают в себя то, что излучается из них,
или хоть иногда, как если бы по ошибке,
они и часть нас? Или мы в их чертах
находимся как неясность на лицах
беременных женщин? Нам то не видно в вихре
из возвращения к себе. (Да и как нам знать)

Влюбленные могли бы, ибо знают, как в ночи
звучит странное. Ибо кажется нам что все
сокрыто. Взгляни, деревья были, дома
где мы обитали еще есть. Только мы
проходим мимо как легкий ветер.
и все согласно на молчание, наполовину
от стыда, наполовину из-за невыразимой надежды
Влюбленные вы то удовлетворяете друг друга,
Но я говорю о нас. Постичь себя. У тебя есть доводы?
Смотри, так случилось, что мои руки, сложившись,
узнают друг о друге, или о том, что мое истощенное
лицо меж них. И потому я испытываю
слабое ощущение. Но кто посмеет быть только поэтому?
Но вы, разделяя восторг друг друга,
Пока он не переполнит вас и начнет умолять
«Хватит же» - и в руках друг у друга
становясь обильным как в годы урожайные;
и которые иногда уходят, ибо один из вас
берет верх, перерастая: вас спрашиваю. Я знаю,
вы касаетесь друг друга с блаженством, потому что ласки сдержанны,
потому что место остается, то, что вы, нежные,
скрываете, потому что чистота под ним
непреходяща. Ваши объятия обещают друг другу
Вечность. И все же, когда вы впервые обменялись
испуганными взглядами и возжелали друг друга у окна,
или при первой прогулке однажды по саду:
Влюбленные, были ли вы самими собой? Когда ваши губы воспаряли
друг к другу – глоток к глотку:
о как странно бражник бежит своей участи.

Не удивился ли ты осторожности жеста
на аттической стеле? Не любовь ли и прощание
легко легли на плечи, словно были сделаны не из
субстанции нашей, а из иного? Помнишь ли руки свои,
как они покоились, хотя сильное тело устояло.
Те, кто владеют собой это знают: это то, что мы есть,
Это суть наше, нам так касаться; и тем сильнее
Когда боги касаются нас. Но это дела богов.

Мы тоже можем найти чистую, сдержанную,
человеческую, нашу полоску плодоносного сада
меж рекой и камнем. Ибо наше сердце переливается из нас
как это случалось с другими. И больше невозможно
смотреть на подобные образы, утешающие нас или
на богоподобные тела,  которые смиряют еще больше.


Оригинал:
.
http://www.zeno.org/Literatur/M/Rilke,+Rainer+Maria/Gedichte/Duineser+Elegien/Die+zweite+Elegie
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.27

    Да есть ты, Время, разрушительное нечто? Когда на дремлющей горе ты град порушишь вдруг? А сердце, в услуженье у богов и бесконечно, когда…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.26

    Крик этот птичий волнует людей… Да и любой, сотворенный кричащим. Но дети играют в парках все чаще с криком, что правды крика…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments