alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Т. Гарди В Британском музее

«Временем траченный камень всего лишь
И ничего нет внутри -
Небытие, что бесцветно, как пепел,
Как на него ни смотри.
Вот и ты сам удивляешься, вроде
Слушаешь, а не глядишь,
Рот приоткрыв, осторожно ступая,
Будто бы птица иль мышь».
«Да, это только цоколь колонны -
Скажет иной тебе так -
Снятый с холма, что когда-то был прозван
Древними - Ареопаг.
И для меня он лишь камень, в искусстве
Сам - разбираюсь едва,
Но, мне сдается, однажды он слышал
Павла святые слова.
Павла, когда он стоял у колонны -
Слабый, тщедушный старик -
Перед толпой проповедуя Слово;
Переходящие в крик,
Павла слова в сокровенных их смыслах
Бились о столп на холме,
И, отразившись, летели в столетья,
Чтобы исчезнуть в их тьме.
Я ведь простой человек, от ученья
Кругом идет голова;
Но, мне все кажется, камень тот слышал
Павла святые слова.
Tags: Гарди, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments