alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Из Д. Левертов

Песня к Иштар

Луна свиноматка
И хрюкает в горле моем
Ее сияние сияет чрез меня
Так что грязь в моих полостях мерцает
Разбиваясь на серебреные пузыри

Она свиноматка
И я хряк и поэт

Когда она открывает белые
Уста проглотить меня я сдерживаюсь
И смех потрясает луну

Во мраке желания
Мы качаемся и хрюкаем, хрюкаем и
сияем



Месса на День св. Томаса Дидимуса (отрывок)

ii Прославление

Славь мокрый снег
выпавший рано.
Славь тени побег
над очагом соседа на черепичной крыше
даже, как говорят, в серый день октября, и видно не зря
был золотым.
Славь
солнце незримое позади горящее
белых холодных небес, даруя нам
свет и над очагом тени побег.
Славь
бога или богов, неизвестных
вообразивших нас, кто остаются, даря
нашей рукой
нашей кровавой рукой,
дающей нам
еще
в тени смерти днесь
обычную жизнь
и мечту еще
воли доброй за счет, о мире здесь.
Славь
изменения, ночь и
пульс дня октября.

Оригиналы соответственно:

https://allpoetry.com/Song-For-Ishtar

https://poets.org/poem/mass-day-st-thomas-didymus-excerpt
Tags: Левертов, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments