alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Из Рэй Армантрот

Ассиметрии

Я думаю о тебе а ты мурлыкаешь пиля дрова. Я уверена что ты не думаешь обо мне и ладно раз ты не думаешь о себе самом. Мне известно и нравится твое обитание в нашем доме и праздники которые мы творим вместе. Но я не знаю человека которого ты воображаешь когда вижу тебя бродящего по миру в твоих мыслях и я ревную ко вниманию которое ты уделяешь ему
и которого подозреваю
в неискренности.

Ксенофобия

1

«должен представлять гувернанток
ибо, конечно, даже тварь
не может вдохновить на такой террор».

смотрит на меня в упор, без
следа узнавания.

«когда окно открылось само
по себе.
На большом ореховом дереве
сидело шесть или семь волков…

напряженное внимание. Все белые».

(страх облачных небес.)

словно чужеземцы! Через пять лет

Страхи. Сомнения.

2

(страх ему снящийся).

Луна сияла, и вдруг
все вокруг меня стало
(страхом)
незнакомого.

Заросшая просека
внутри или рядом с домом.

(Страх вынашивания монстра).

Если бы я не упустил из виду оборванные шторы,

Три чайника бок о бок,
разбросанные полотенца, носки, газеты –

обе иностранные и несвежие.

3

когда я увидел сгнившую раму,
осыпавшуюся со стекла
местами, в других местах еще прикреплённую
огромными комами замазки.

Доктор принудил меня повторить слово.

Химера. Трусость.

испуган и не в себе глядя на дома.
Тощие Викторианцы с чешуйчатой окраской,
их хлипкие веранды связаны
худыми лестницами.


4

Через пять лет

(Страх что ты не дома).

Я сидел в алькове, где никогда не сидел
когда заметил одинокий глаз,

грубо нарисованный карандашом,
в углу близко к полу.

Краска пузырилась –
под ней я увидел белое.

5

Ласточки устроились на провисших проводах.

(Страх зрелищ не выраженных словами).

Ужасно. Скверно.
«Румпельштильцхен!»

Не мое выражение.

Не моя сетка вен

Под тонкой кожей.

(Болезненный страх пульсаций.)

Их собственного согласия


Оригиналы соответственно:

https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/58346/asymmetries

https://www.poetryfoundation.org/poems/46579/xenophobia
Tags: Армантрот, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Газель

    Очарование: двух слов гармония - избранников, достигнуть рифмы им бы, приходят и уходят, словно стигмы. Но лавр и лира на челе - из бытия,…

  • Э. Паунд Работа по эстетике

    Совсем маленькие дети в заплатанной одежке Пораженные невиданной мудростью Прекратили играть, когда она прошла мимо И прокричала с булыжника…

  • Э. Паунд Соболезнование

    A mis soledades voy, De mis soledades vengo, Porque por andar conmigo Mi bastan mis pensamientos. Lope de Vega. О,…

  • Р. М. Рильке Леда

    Когда в нужде бог становился им, и в страхе перед лебяжьей красотой; скрывался в нем - не быть самим собой, обманом к действию он был гоним,…

  • Р. М. Рильке Гробница гетер

    Они лежат в длинных волосах своих с коричневыми, запавшими глубоко лицами. Глаза закрыты, словно всматриваются в даль. Скелеты. Рты. Цветы.…

  • Р. М. Рильке Два послания

    Эринна к Сафо Метнувшая копье, и дальше нас: а я копье средь прочих, в муке одна лежу. Ведь это твои звуки меня отбросили. Не знаю, где…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments