alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Из М. Павликовской- Ясножевской

Каков он мотылек?

Каков он мотылек?
Золотой, снежный или легкомысленный?
Мотылек? Бездомный!

Каков он ветер?
Весенне быстрый, тоскливый, буйный?
Ветер? Полутрезвый!

А минута смерти? Мучительна, жестока.
Минута смерти? Что ж, новой дрожи!
А любовь? Велика, горька, упоительна,
Если хочешь. Tы хочешь тоже!

Потерянный танцор

платья увяли и веер страусинных перьев,
часы саранчой тучей во всем блеске
кончается раньше чем должно веселье
играет музыка а танцевать не с кем.

танцору милому пора в дорогу
не знаю и никто не узнает где он мой
и если здесь его найти не смогут
как я найду его во всей вселенной



Утерянный танцор ( другой вариант)

веер из страусиных перьев и увядшие платья
падает время как туча саранчи повсеместно
кончается прежде чем могла бы узнать я
и танцевать не с кем хоть играет оркестр

милый танцор куда ушел похоже
никому не ведомо и мне ему верной
если ты отыскать его не можешь
как найду я его в огромной вселенной



Оригиналы соответственно:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/39536-maria-pawlikowska-jasnorzewska--jaki-jest-motyl.html

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/39841-maria-pawlikowska-jasnorzewska-zgubiony-tancerz.html
Tags: Павликовска, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.21

    Пой, мое сердце, сады, которых не знаешь; будто бы ваза с теми садами стоит, ясная, словно сама вода. Воды и розы из Исфахана или Шираза - пой…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments