alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Д. Эшбери Жалкое заблуждение

Предупредительный мистер,
чудотворец, дырявил мой троп.
Я спросил его зачем.
Его теорема не была слишком сложна,
но достаточно сложной. Вкратце,
такой. Властителю не след
чистить тень яблок, и перед чаем
это, как если бы Декартовской лимон
восстал в полном блеске на цветистом горизонте.
В ящиках стола находились дети, а другие пытались выгрести их оттуда.
Короче, покупки никогда не были такими неважными,
Но казалось, что мы вытащили кота из мешка, рывками.
Часто с этого балкона
я спрашивал этот выдающийся профиль ночи тоже
ради каких новых псалмов или монет он может
в других обстоятельствах войти в искус чтоб пролиться
на слабого варварского притеснителя и мою жену.
Всегда ведь получаешь расцвеченный ответ.
Как будто нечто иное, или вообще его не было.
Как если бы он не собирался быть полным, но
так же мог быть неполным, если вообще кому-то это интересно.
И канавы принесли его трагически
к горизонту, поглотив и аэропорт.
Мы, только мы безумные облака,
то, что внушено дофину цивилизацией,
с ее благоухающими цитаделями, ее цитатами. Что значит то,
что ты собираешься сделать со мной?

Пожалуй, в стране иной и вовремя иное мы найдем себя отчуждёнными
друг от друга и грязи жизни. Но здесь
за изгородью ежевики ответ приходит достаточно часто,
чтобы снять его быстро, не слишком суетясь.
Ибо клетка из эбонита требует свои компоненты
когда все проходит, благодарное, что дело с концом.

*
Фраза «патетическое (жалкое) заблуждение» - это литературный термин, обозначающий приписывание человеческих эмоций и поведения вещам в природе, которые не являются человеческими. Это своего рода персонификация, которая встречается в поэтических описаниях, когда, например, облака кажутся мрачными, когда листья танцуют или когда камни кажутся безразличными. https://ru.qaz.wiki/wiki/Pathetic_fallacy

Оригинал:

http://cordite.org.au/poetry/unthemed4/the-pathetic-fallacy/
Tags: Эшбери, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments