alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Джеймс Тейт Пропавший пилот

моему отцу (1922–1944)


Твое лицо не сгнило,
как у других — второй пилот,
к примеру, видел его

вчера. Eго лицо каше-
образная масса: его жена и дочь
бедные невежественные люди, глядят

так, словно он соберется опять,
Его наказали сильней, чем Иова.
Но твое лицо не сгнило,

как у других — оно потемнело
и затвердело, как смоль;
черты преуспели в их

различиях. Если б я мог склонить
тебя вернуться хоть на вечер
из твоей маниакальной

орбиты, я коснулся бы тебя
изучал лицо твое, как Даллас,
твой хулиган пулеметчик, сейчас

глазами, покрытыми волдырями, читает
брайлевскую книгу. Коснулся бы
лица твоего, как равнодушный

ученый касается пергамента.
однако, испугавшись, я
открыл бы тебя и не

и не вернул; я бы не заставил тебя
глядеть на жену или Далласа
или второго пилота, Джима, Ты

мог бы вернуться на твою неустойчивую
орбиту, и я бы не пытался
понять до конца что

это значит для тебя. Все что я знаю —
вот что: когда я вижу тебя,
как видел по крайней мере

раз в год в моей жизни,
кружащего по пустоши небес,
как африканский божок,

я чувствую себя мертвецом, словно
я пятно на чьей-то жизни,
и что я должен следовать за тобой.

Моя голова задрана в небо,
но не могу оторваться от земли,
а ты снова проносишься мимо,

как факт, идеальный, и не желая
рассказать, что все хорошо
или что это была ошибка,

когда тебя поместили в тот свет
а меня оставил в этом; или что несчастье
поместило эти миры в нас.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/47810/the-lost-pilot
Tags: Дж Тейт, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments