alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. М. Рильке Любовная песнь

Как душу мне сдержать, что бы она
Твою не тронула? Как это сделать мне,
Взмыв над тобой к всему, что в высоте?
Ах, я хочу совершить хоть что сполна,
Найти все то, что пребывает в темноте,
В том странном месте, в этой тишине,
Когда колеблешься, в недвижной пустоте.

Что трогает меня с тобой сейчас,
Соединяет, как смычок, двух нас,
Две ноты в один голос, в этом здесь.
Какой там инструмент, в том далеке?
Кто тот скрипач, что держит нас в руке?
О, как нежна ты, песнь.

Оригинал:

https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=13559&RF=1
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments