alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. М. Рильке Любовная песнь

Как душу мне сдержать, что бы она
Твою не тронула? Как это сделать мне,
Взмыв над тобой к всему, что в высоте?
Ах, я хочу совершить хоть что сполна,
Найти все то, что пребывает в темноте,
В том странном месте, в этой тишине,
Когда колеблешься, в недвижной пустоте.

Что трогает меня с тобой сейчас,
Соединяет, как смычок, двух нас,
Две ноты в один голос, в этом здесь.
Какой там инструмент, в том далеке?
Кто тот скрипач, что держит нас в руке?
О, как нежна ты, песнь.

Оригинал:

https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=13559&RF=1
Tags: Рильке, переводы, переводы с немецкого
Subscribe

  • Ч. Милош Об ангелах.

    Отняли у вас одежды белые, Крылья и даже существование, И все же верю в вас, Посланцы. Там на другой стороне перевёрнутого мира, Ткань…

  • К. Бачинский Жалоба II

    Это как памятник самолюбования в синих водах молчанием стою достойно. а ниже плывут гробы и послания, а выше время и великие войны. О…

  • Из А. Загаевского

    Мистицизм для начинающих День был кроток, свет дружелюбен. Немец на террасе кафе держал на коленях книжечку. Удалось увидеть название:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments