alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

из Иоанны Вихеркевич

попали в ловушку

попали в ловушку
называемую жизнью
много дали мудрости
для поглощения
в стране запутали
заточили в ячейке общества
и снова и снова перестраивали
слово за слово
за словом слово
и когда тело стало темницей
свободу сровняли пустой фразой
каменное бормотание упало на землю
и все стали добрыми
и все стали святыми

Мой Ангел Хранитель

Мой Ангел Хранитель
не гуляет
в голубом небе
не распускает перья
в хорах ангельских
ступает
по земле твердо
раня стопы
на выбоинах жизни
мой Ангел Хранитель
кладет мне на плечи
крыло усталое
атрибут
своей небесности
всматривается
в кадры моего жития
то смеется
то плачет
Мой Ангел Хранитель
не овладел
тайной вечности
волосы его серебрит час
календарь оставляет следы на лице ангельском
уходит медленно
с усмешкой
приручает мою боль.

Оригиналы:

https://www.facebook.com/okruchycodziennosciJoannyWicherkiewicz/
(02/19/ 2014)
Tags: Вихеркевич, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею I. VIII

    Лишь жалобы в пространстве прославлений пройдут, где нимфа плачущих ключей следит за нашей чередой падений, что лучше видно со скалы. На ней врата…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments