alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

ХД (Хильда Дуллитл) Приап

Я видела первую грушу
Падавшую.
Ищущий мед, золотом опоясанный
Желтый рой
Был не более шустр, чем я,
(Избавь нас от прелести!)
И я упала ничком,
Крича,
«Ты кто вспугнул нас своими цветами;
Избавь нас от красоты
Плодовых деревьев!»

Ищущий мед
Не замер,
Воздух гремел их песни
И я одна лежала ничком

О грубо тесанный
Бог сада,
Приношу тебе жертву;
Ты, ты один некрасивый
(Сын бога)
Избавь нас от прелести.

Упавшие лесные орехи,
Поздно потерявшие зеленые оболочки,
Лозы, пурпурно-красные,
Их ягоды
Сочатся вином,
Гранаты уже раскрытые
И сморщенные фиги
И айва нетронутая,
Я приношу тебе жертву.

Оригинал:

https://www.bartleby.com/265/82.html
Tags: ХД, переводы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Ч. Милош Исход

    Когда покидали мы град горящий по главной дороге, Полной вспять обращённых пламенных взглядов, Я сказал: «Пусть в огне замолчат орущие…

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments