alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. Уилбер Любовь марионеток.

Когда еще мир весь дремал в цветке,
Инстинкт деревянный свел их рядом,
С мистический кровью накоротке,
Впали в объятья, стекленея взглядом.

Апрель, не готовый стоять на своем,
Метил сезон, опережая вести,
Уступали чувствам без чувств вдвоем
И разлетались больше, чем были вместе.

Но где летали? В этот шторм, он с ней,
В некой стеклянной сфере, и, походя,
Мёрзли, когда плоть становилась теплей
В бездыханной спешке к тупику похоти,

Где лишь мостик пройти и впасть в покой,
Предвидя, как домик заносит вьюга,
Где томится, и никто не найдет другой, 
Идеальная, чуть дыша, супруга.

Метель закончилась, светлели глаза,
Они устали, но ненасытны, лежа;
Зачем на чертах за слезою слеза,
Пока не станут они не похожи?

Один покой влечет другой искони,
Словно их души трещали в плаче,
Не найдя облегчения для тел, они
Поклялись делить хоть общие удачи.

Обнялись неуклюже они еще раз,
Пустота пустоте звенела друг в друге.
Настроив ручьи нежней, чем сейчас,
И птицы взорвались во всей округе.

Оригинал:

https://thevalueofsparrows.wordpress.com/2018/10/17/poetry-loves-of-the-puppets-by-richard-wilbur/
Tags: Уилбер, переводы
Subscribe

  • Новые приключения Шурика или Об Искусстве Рисования

    Рисовать Шурик не умел. Не говоря уже о монументальных достижениях Сикейроса или Церетели. Однако оказалось, что возможности прирожденного художника…

  • Попытка прозы. Труба

    В пионеры Шурика приняли одним из первых в классе, не потому что он был круглым отличником, а потому что в его взоре уже тогда горело…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments