alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Р. Геррик Лоза

Приснился смертный орган мой
Метафорически – лозой.
Лоза, ползя, везде виясь,  
Моей Люсией занялась.
Казалось, аж до ноготков
Дивил я страстью завитков.
До ягодиц, до чрева я
Прожилками ее объял, 
Ей сплел венок не впопыхах,
И грозди (скрытые в листах)
Подвесил на ее висках,
Люсия, как казалось мне,
Поята Бахусом на пне.
И так свила ее лоза,
Ползя туда, куда нельзя,
Что и не двинуться самой
(Все члены в узнице одной).
Когда ж я полз, смиряя прыть,
К тому, что девам должно скрыть,
Такой восторг меня объял,
Что я вскочил, словно не спал;
И обнаружил – орган мой,
Сучком, скорей, а не лозой.

Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/50721/the-vine
Tags: Геррик, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Р. Уилбер Вороньи гнезда

    За полем гордое стояние дерев, Что летом явлено, шторм a презрев, Как галеонов флот, путь преграждает нам На сене, разнесенном по полям. С…

  • У. Оден Посадка на Луну

    Естественно, что парни так возбуждаются, ибо велик фаллический триумф, приключение, это вряд ли случилось бы с девчонками, если задуматься на…

  • Луиза Глюк Ночная миграция

    Это мгновение когда вновь видишь красные ягоды горного праха в темном небе ночной миграции птиц. Больно даже подумать что…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments