alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Р. Геррик К Антее 2

Антея, ах! Разбиту ль сердцу быть?
(Что стыд мне запрещает говорить,
Любовь напишет), свой же поцелуй
Ты оцени, и к сотне приплюсуй
Еще хоть двадцать, а умножишь, он,
Если на тысячу, то даст и миллион,
Потом утрой его, и, порешив на том,
Пожалуй, все  сначала мы начнем.
Хоть для любви нет лучше этих сцен,
Есть действие приятнее – взамен:
Ведь взоры с поцелуями, скорей,
Ведут к игре интимнейших частей.
Я б их назвал, когда б не покраснел,
На ложе доскажу при встрече тел.

Оригинал:

https://www.public-domain-poetry.com/robert-herrick/to-anthea-18648
Tags: Геррик, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments