alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Питер Вирек «Vale» из Карфагена

Я в Карфагене. Он застрелен в Риме.
Мы в мае плыли с ним. «Вдруг одного из нас»-
Спросил я в мае, - ради смеха, мягко, -
«Как парусину треплет рок, а он не знает»?
Он засмеялся, «И Таймс Сквер не видеть?»
На палубе пять слов вдруг оперила пена,
Смахнув – как семена – и за борт
В грядущее. Они как дерева росли,
Потом, когда их отдали весне,
Давали тень на огненной дороге.
Хотя он натирал до блеска котелок,
Благочестиво тер полы в казарме,
Блестели пуговицы, как луна,
Чтоб он достойно выглядел в молитве:
Но увольнительная не вспорхнула с неба.
Он не увидит Таймс Сквер, не увидит
Как Время
             меняется, а в Карфагене (пока мой друг
слова эти оставив в Риме, кричал в конце)
Я видел римскую гробницу
И «Vale» прочитал на пыльном камне
Здесь две войны смешали своих мертвых:
О, римлянин, сны наши шли с тобою
В ночи («Нью-Йорк опять» и «Рим»)
Как сестры – вдовы, кто несут кувшины
На головах через жару песков Туниса.
И говорят тебе – «Мы понимаем».
О, римлянин, ты не увидишь Форум:
И о войне не скажешь лучше.

*
Vale – прощай

Оригинал:
http://www.skipnicholson.com/APSI/LAUSD/LAUSD%202014/6%20Poetry.pdf
Tags: Вирек, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments