alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

З. Херберт Остановка

Остановились в городишке хозяин
предложил вынести стол в сад к звезде первой
засверкавшей и погасшей преломили хлеб
слышно было сверчков в лебеде вечера
плач но плач детский и к тому же кутерьму
оводов людей донимал земли запах
а те кто сидел спиной к забору
видели – сейчас лиловый – холм с виселицей
на стене густой плющ экзекуции

вкушали долго
как всегда когда никто не платит

Оригинал:

https://poezja.org/wz/Herbert_Zbigniew/26642/Post%C3%B3j
Tags: Херберт, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments