alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Ф.Лорка Песня всадника

Кордова.
Далёко и одинока.

Пони черен, луна громадна,
оливок в сумке седельной немало.
И хотя я знаю дорогу
никогда не видать мне Кордовы.

Через равнину, сквозь ветер,
пони чёрен, луна ала.
Смерть за мной наблюдает,
стоит на башне Кордовы.

Ай, как длинна дорога!
Ай, как добр мой пони!
Ай, меня смерть настигнет,
до прибытья в Кордову.

Кордова.
Далёко и одинока.

Оригинал:

https://trianarts.com/federico-garcia-lorca-cancion-de-jinete/#sthash.e1PjzGXR.dpbs
Tags: Лорка, переводы, переводы с испанского
Subscribe

  • Ч. Милош Исход

    Когда покидали мы град горящий по главной дороге, Полной вспять обращённых пламенных взглядов, Я сказал: «Пусть в огне замолчат орущие…

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments