alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

У. Уильямс Портрет некой леди

Твои бедра – яблони
чей цвет касается небес.
Каких небес? Небес
где Ватто подвесил туфельку
некой Леди. Твои колени -
Южный ветерок… или
Порыв снега. Ах! Что
за человек этот Фрагонар?
…Разве это что-то
объясняет… Ах, да. Под
коленями, и раз мелодия
распускается здесь. Это
один из чистых летних дней,
когда высокая трава твоих лодыжек
мерцает на берегу
Каком берегу?...
песок прилипает к губам…
Каком берегу?
Ах, лепестки наверно. Теперь
Нужно ли знать:
Какой берег, какой берег?
…лепестки с какой-то скрытой
Яблони… Какой берег?
Я же сказал лепестки с яблони.

Оригинал:

http://pioneer.chula.ac.th/~tpuckpan/Williams,%20William%20Carlos-portraitofalady.html
Tags: Уильямс, переводы
Subscribe

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I.XIV

    С нами идут цветы, плоды и лес. Они не говорят на языке столетий. Встает из мрака очевидность в цвете и может быть и ревности там блеск…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments