alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. М. Рильке Идол

Богиня или Бог кошачьих снов,
о божество, вошедшее во вкус
созревших ягод-глаз, давя во рту
их взглядов сок, их сладкий виноград,

и в крипте нёба свет всегда высок,
не колыбельная, Гонг, Гонг!
То заклинание божеств, гоня их сонм,
освобождая Бога хитрого, чтоб он
сам впал во власть своих утрат.

Оригинал:

https://www.enotecaletteraria.it/il-vino-in-versi/rainer-maria-rilke-idol
Tags: Рильке, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments