alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ч. Симик Мадонна с пририсованной эспаньолкой

Самые древние метафизики (бедные метафизики!)
Все украшены фальшивыми драгоценностями.
Мы пошли погулять, рука в руке,
                           обжимаясь на людях
Несмотря на разницу в возрасте.

Все еще 19 –е столетие, прошептала она.
Мы шли по неблагополучному району
Среди разрушенных древностей
                      Индустриальной Революции,
Немного дальше она убедила меня.
На задворках кондитерской
                         известной только ей,
Посетители были поглощены
               Феноменологией Духа.
Уже далеко за полночь, моя голубка, мой ангел!!
Нам надо быть начеку, подумал я.
На углах стояли подростки
С крестами и железными шипами
                           на кожаных куртках.
Они выглядели так, словно прочли Дарвина
                                        и этого психа Павлова,
И словно собирались попросить прикурить.


Оригинал:

http://quantumtantra.blogspot.com/2014/12/verse-universe.html
Tags: Симик, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Газель

    Очарование: двух слов гармония - избранников, достигнуть рифмы им бы, приходят и уходят, словно стигмы. Но лавр и лира на челе - из бытия,…

  • Э. Паунд Работа по эстетике

    Совсем маленькие дети в заплатанной одежке Пораженные невиданной мудростью Прекратили играть, когда она прошла мимо И прокричала с булыжника…

  • Э. Паунд Соболезнование

    A mis soledades voy, De mis soledades vengo, Porque por andar conmigo Mi bastan mis pensamientos. Lope de Vega. О,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments