alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э. Паунд Белларитяне

                                            
Aus meinen grossen Schmerzen
MacW ich die Jcleinen Lieder.

Не понимают поведение этих мирских деяний
Или понимают так плохо
Что вынуждены пересекать канал
Девять юристов, четыре советника, пять судей и три инспектора короля
Купно с достопочтенными женами, мужьями, сестрами и
гетерогенными связями с добрыми Белларитянами
Сошлись обсудить свои деяния;
Но добрые Белларитяне так плохо понимали их деяния
Что теперь вообще никто
Не понимает их деяний. Но
Четырнадцать охотников еще едят в конюшнях
Доброго Сквайра Беллари;
Но это не ведет к конфискации,
Ибо они не во владениях Сквайра Беллари
А его жены.
Напротив, если ими не владеет его жена,
Он потребует
«свободу конфискациям»
Двенадцати  коней и также двенадцати гончих
Карла Четвертого;
И большей свободы для остатка
Конюшни Генри Четвертого,
Но судьи
Лишенные средневековых стипендий
Виндикация, эстоппель, инарост на копыте и всякое такое.
Девять юристов, четыре советника и т.д.
Сошлись обсудить свои деяния,
Но в результате случился только счет
От юристов кому никто не был должен,
И даже юристы
Не были уверены в том кто им предположительно должен.
Следовательно добрый Сквайр Беллари
Обитает ноне в Агде и Бийанкуре
К Каркассону, к Пюе, к Элуазу
Ходит он день за денем
Или дышит воздухом у моря
Между Марселем
И Безье.
Всего этого мне крайне жаль,
Ибо добрые Белларитяне
Весьма обаятельные люди.

Оригинал:
https://allpoetry.com/The-Bellaires
Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.21

    Пой, мое сердце, сады, которых не знаешь; будто бы ваза с теми садами стоит, ясная, словно сама вода. Воды и розы из Исфахана или Шираза - пой…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments