alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Э. Паунд Танцевальная позиция

Черноглазая,
О женщина моей мечты,
В белоснежных сандалиях,
Нет тебе равной меж танцовщиц,
Ни у одной нет проворных ног.
Не нашел я тебя в шатрах
И в разрушенном мраке,
Не нашел я тебя у колодцев
Меж женщин с кувшинами
Руки твои словно молодой сок под корой,
Лицо твое словно река в огнях.

Белые как орех твои плечи.
Как молодые орехи уже без кожуры. 
Они хранят тебя не как евнухи.
Не медными решетками.

Золочённая бирюза и серебро в месте твоего покоя.
Воронёная мантия с вплетёнными золотыми нитями
В узорах облачает тебя.
О Натат-Иканай, « Древо-на-реке».

Как ручеек в осоке руки твои на мне.
Пальцы твои как река во льду.

Служанки твои белы как галька.
Их музыка вкруг тебя.

Нет тебе равной меж танцовщиц.
Ни у одной нет проворных ног.

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/dance-figure/
Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.21

    Пой, мое сердце, сады, которых не знаешь; будто бы ваза с теми садами стоит, ясная, словно сама вода. Воды и розы из Исфахана или Шираза - пой…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия IX

    Ну почему, когда доходит дело до нашего бытия, тогда лавр, который чуть темнее, чем остальное зеленое, чуть волнистый на каждой стороне листа (как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments