alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Х. Хименес Вечером это случилось

(Le vent de l'autre nuit
a jeté bas l'Amour...
P. Verlaine)*

Вечером это случилось
ветер и листья сухие!
Стыдно будет деревьям,
без звезд небеса пустые.

Балкон мой настежь открытый
- у Луны как у мертвой походка,
не видно ни слез, ни лобзаний,
желтая в мертвенной дымке…

А я ведь ласкал те деревья
нежными взглядами часто
чтоб распускались листочки
зеленым весенним светом.

О том ли они мечтают,
бедные листья сухие?
Я говорю им, - Не плачьте,
вырастут листья другие.


* той ночью ветер опрокинул Амура … П. Верлен (франц.)

Оригинал:

http://primavera-miguel.blogspot.com/2010/03/juan-ramon-jimenez-la-otra-tarde-se-ha.html
Tags: Хименес, переводы, переводы с испанского
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею I. VIII

    Лишь жалобы в пространстве прославлений пройдут, где нимфа плачущих ключей следит за нашей чередой падений, что лучше видно со скалы. На ней врата…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments