alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Б. Лесьмян Ропот весел

Ропот двух весел в чащобе волн,
Ропот – солнцем, песнями, далью полн.

Так нам и надо, и только так -
Плыть небесам наперекосяк!

Жемчуг, кораллы крадя со дна,
В глуби бросая своего же сна.

Им и внимай – о чудо из чуд!
Со стоном каким они в дно бьют?

Челн отражен на волне - это знак!
Так только надо, и только так!

Челн раздвоился и тут он, и там
Одновременно плывет, два и - сам!

Челн раздвоился в безмерности ведь -
Двойная любовь и двойная смерть!

Четыре весла, и кормила два,
К твоей голове близка голова.

Словно плывешь из двух разных снов,
Но в том, едином, ты к встрече готов?

Как будто ты клялся ночи и дни
Единому! Сон мой, мой сон, мы одни!


Оригинал:

https://pl.wikisource.org/wiki/Szmer_wiose%C5%82
Tags: Лесьмян, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments