alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

В. Шимборска С вином

Глянул, красоты добавил,
Я забрала, как свою.
И тому безмерно рада, проглотила как звезду.

И позволила себе я,
Стать в глазах ему подобным
Отраженьем и танцую
И танцую с трепетом внезапных крыльев.

Стол суть стол, вино - вино суть
В рюмке, и она опять же - рюмка
И стоймя стоит все там же.
Только я осталась мнима,
Мнима так, что не поверишь,
Мнима аж до самой крови.

Говорю о муравьях с ним,
от любви уже умерших,
им созвездьем одуванчик.
И клянусь, что роза в белом,
если окропить вином, щебечет.

Со смешком я наклоняюсь
бережно, как проверяют
новый механизм. Танцую
в изумленной коже, и в объятье,
сделавшим меня, такую.

Ева – из ребра, Венера,
выходящая из пены,
были более нетленны.

Если ж не глядит в глаза он, то мне
остается отраженье самое себя на стенах
поискать. И вижу только
гвоздь, с которого портрет снят.

Оригинал:

https://poezja.org/wz/Szymborska_Wis%C5%82awa/45/Przy_winie
Tags: Шимборска, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments