alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Ч. Милош Не более

Обязан поведать, как поменял я
Взгляд на поэзию и как это случилось,
Представляю себя одним из многих
Купцов и ремесленников Японской Империи,
Сочинявших стихи о цветках вишен,
О полной луне и хризантемах.

Если бы мог венецианских куртизанок
Описать, как они на дворе веткой дразнят павлина
И из ткани шелковой, из жемчужной ленты
Вылущить тяжелые, красноватые груди
След на животе от затянутого пояса
Хоть бы, как шкипер галеона видел это,
Приходя в порт с грузом золота,
И в то же самое время описать их бедные кости
На кладбище, где врата лижет грязное море,
Слово скрепить сильнее, чем последним гребнем,
Который, гния под плитой, один и ждет света.

Тогда не сомневался бы. Из сопротивляющейся материи
Что извлечёшь? Ничего, красоту разве.
И тогда нам хватит цветка вишни
И хризантемы, и полного месяца,


Оригинал:
https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/39974-czeslaw-milosz-nie-wiecej.htmlr
Tags: Милош, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • В. Шимборска ФОТОГРАФИЯ 11 СЕНТЯБРЯ

    Спрыгнули с горящего здания - один, два, еще несколько выше, ниже. Фотография задержала их при жизни, и теперь прячет над землей к земле каждый еще в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments