alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Вальжина Морт В позе вопросительного знака

Как же трудно выпрямиться
из позы вопросительного знака
поменяв ее на восклицательную.
Левая губа Польши и правая губа России раздвигаются
и наши головы появляются из…
чего?
У нас уже есть шестнадцать имен для снега –
время найти шестнадцать имен для мрака

В позе вопросительного знака -
всеми своими телами мы ставим себя под вопрос.
утвержденный точкой мочи.
Это мы на самом деле находимся под вопросом?
или юность только что породила
скомканное пляжное полотенце.

Так тупы были
ножницы акушерки
со временном ставшие
гладко отполированными проспектами
увенчанные военным обелиском
тракторный завод начал производить бигуди
и каждое воскресенье слал матери
подарочную корзину.
Ее голову в бигудях -
идеальную реконструкцию солнечной системы -
фотографировали для альбомов и календарей.
Принципы охвата бигудями волос
легли в основу национального производства жаток.
Это и стало моей первой метафорой
которую я повторяла пока изо рта не шла пена
словно я проглотила все Лебединое Озеро.

Мое тело не принадлежало мне:
скрюченное от боли
оно делало карьеру вопросительного знака
в корпорации языка.
Бюрократия тела прижала меня к стене:
голова не хотела думать -
пусть глаза смотрят
глаза не хотели смотреть -
пусть уши слушают
уши не хотели слушать –
руки не хотели касаться -

пусть нос нюхает тело,
цветущее лимонными цветами боли

Где же мои пчелы?
Разве я не привлекаю их?

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/in-the-pose-of-a-question-mark/
Tags: Морт, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments