alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ян Станислав Кичор мои (наши) Дзяды

*
Не ведая, куда мертвые духи ведут вроде,
иду переулками, холмами в листьях лежащих,
к блаженству какому или к иной невзгоде…
кукованье кукушки доходит сюда из чащи.

Чрез эти пространства, не тронутые доныне
зачем мне идти в бесконечной ночи без начала
будто тело мое сила чудесная зачаровала,
душу прочь отослав. Но мыкаться как без души мне?

Боль слабеет (ведаю, версии есть побогаче)
ушла суета, исчезла и не вернется снова,
нечто мимо мелькнуло, взглянув, тень, не иначе;
и дальше себе пошло без единого слова.


**
и дальше себе пошло без единого слова.
это их время, их одиночества и молчания -
будто бы кто-то навсегда заложил основы
и из окна выбросил белый флаг отчаянно.

Все что важным казалось уже теряет значение
переходит в банальность, становится прахом
радость уже не радость, терпение – не терпение
уже не важно, что напишут о нас в альманахах.

Дом перестал наполняться присутствием тела
и порядок теперь создается по новым законам
кто-то помнит про что-то, отрезанное неумело
и трудно целое сложить из частей сожжённых

***
И трудно целое сложить из частей сожжённых
запомнить целостность, уместить в воспоминаниях
смягчив горечь на время, словно во время оно
и можно сплести венок, если надо, заранее.

Так ведется от века (пусть и звучит банально)
мы лишь прохожие в этом районе пространства,
Псалм так гласит- мы в промысле Божием капля,
И ничего не поделаешь, даже если то странно.

Лампа мерцает в огромном пространстве неба
и недоверие на каждом лице временами,
боли все больше в груди созревает слева…
Мы  мечтали о вечере с другими свечами

Все идет чередом.  И часы не помедлят ни разу.
Мы вернемся домой. Дожидаться своего часа.


Оригинал:

https://lebo35.livejournal.com/171891.html
Tags: Кичор, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments