alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

З. Херберт Нике колеблющаяся

Нике всего бывает краше
когда она в сомненьях
и как приказ красива ее десница
на воздух оперта
но чуть дрожат крыла
Потому что видит
одинокого юношу
идущего по следу
боевой колесницы
по серой дороге в сером пейзаже
скал с редкими кустами терна
тот юноша скоро погибнет
с его судьбой весов чаша
клонится быстро
долу
Нике в большом соблазне
приблизиться
с поцелуем
однако она боится
что он еще не изведав
радостей ласки
если ее узнает
то убежит как другие
как это случилось в битве
Так что колеблется Нике
и наконец решает
стоять как она стояла
и как научил ее скульптор
и устыдившись эмоций
зная уже заране
что на рассвете завтра
мальчика обнаружат
грудь его будет отверста
глаза его будут открыты
с горьким оболом отчизны
под языком уже твердым


Оригинал:

https://bliskopolski.pl/poezja/zbigniew-herbert/struna-swiatla/nike-ktora-sie-waha/
Tags: Херберт, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments