alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Хаим Плуцик Прослышав, что мои стихи изучаются где-то там

Что там они бормочут обо мне?
«Здесь, – говорят, – страдал, а здесь был счастлив».
Слова – одежда или снятие одежды?

Мои стихи лежат на каждой парте,
Учитель излагает жизнь мою.
А Тихий за окном рычит, подобно льву.

Мои словечки рядом с ним подобны волнам,
«В аллитерации паденье башни слышно».
Слова – одежда или снятие одежды?

«Здесь, где рыбак по водам мечется, рыбача,
Увидел он мечтателя конец,
А в этом образе заметил смерть, нагую».

А я за жизнь придумал горстку слов.
Открыть ладонь – они и улетят.
Tags: Хаим Плуцик, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments