alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Хаим Плуцик Ахитаи бен Нериан

И молвил я: – На улицы пойду,
В покоях тесных темный голод лишь ночует,
А где-то женщина, которую я встречу этой ночью…
О, Соломон, я – он, тот юноша, которого судил ты,
Из-за решетки ты смотрел, почтенный старец,
Писцу диктуя важный приговор,
Так шли мы – жертвы, друг навстречу другу.
Там было множество дорог, родившихся от нас там:
Пути в Египет, Куш, в страну Офир,
Где камни яркие выходят из земли живьем,
Путь к Морю Мертвому, и к Иордану путь,
Но лишь один из них нас связывал, и я же
Не шел с тобой, как бык навстречу смерти-
Скорее, будто сильный человек, превозмогавший силу.
Теперь я стар, как ты тогда – Эй, мальчик ближе!
Я сыну мудрость передам, и сыновьям сынов.
Ее отвергни ты, мой черноглазый, малодушный.
Сегодня вечером, когда лишь голод давит,
Как чресла камень, а желанье – губы,
О, брось ее, испей вина, а мудрость
Я на пергаменте сейчас тебе вручаю,
И жирных агнцев, и стада и выгон в Беньямине
.
Tags: Хаим Плуцик, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments