alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

М. Шимель Элегия земле польской

Дал ты мне хлеб Твой и мир, дал и небо над головою
Из елок Твоих моя колыбель, из лип Твоих будет и домовина
Не славлю Тебя словом прекрасным сказанным тобою
Ты не Отчизна моя, а дорога, на которой умру я безвинно.

Ночью в окне я вижу звезд Твоих свет великолепный,
Тени волнуя там, где темью схвачена пажить.
Простишь ведь очам моим за то, что они не ослепли
Глядя на землю, куда не вернусь я, быть может.

И примешь меня Ты, кладбищенским скроешь снегом,
Как дедов моих и как братьев моих возьмёшь Ты в свою обитель!
Помня, как под крылья свои изгнанников принял когда -то
Добрый великий король Казимир, мудрый властитель.


*
Король Казимир III Великий в Польше считается покровителем евреев 
Tags: Шимель, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею I. VIII

    Лишь жалобы в пространстве прославлений пройдут, где нимфа плачущих ключей следит за нашей чередой падений, что лучше видно со скалы. На ней врата…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments