alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

М. Шимель Элегия земле польской

Дал ты мне хлеб Твой и мир, дал и небо над головою
Из елок Твоих моя колыбель, из лип Твоих будет и домовина
Не славлю Тебя словом прекрасным сказанным тобою
Ты не Отчизна моя, а дорога, на которой умру я безвинно.

Ночью в окне я вижу звезд Твоих свет великолепный,
Тени волнуя там, где темью схвачена пажить.
Простишь ведь очам моим за то, что они не ослепли
Глядя на землю, куда не вернусь я, быть может.

И примешь меня Ты, кладбищенским скроешь снегом,
Как дедов моих и как братьев моих возьмёшь Ты в свою обитель!
Помня, как под крылья свои изгнанников принял когда -то
Добрый великий король Казимир, мудрый властитель.


*
Король Казимир III Великий в Польше считается покровителем евреев 
Tags: Шимель, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Ф. Г. Лорка Романс об испанской жандармерии

    Лошади их черны. И подковы черны отвратно. На их плащах видны чернил или воска пятна. Вот потому и не плачут, раз на свинец похожи,…

  • Р. М. Рильке Пантера

    Взгляд скользит по прутьям, по их ряду, так устав, что ничего в нем нет. Словно тысяча там прутьев кряду и за прутьями исчез весь белый свет.…

  • В. Морт Сильт II

    Ветер такой что заставляет волосы расти быстрее открывает рот ребенка полный клубники и песка. Медленно и наверняка на чешуйках океана…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments