alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. Лоуэлл Расходясь с Академией

Черная мусульманская зазубренная луна
висит над антенной ВАБС, и ее хвост, дублер,
Реальные деревья, мрачное небо, покрывают небеса,
корнями в неописуемой желтой каменой башне –
мой город! Без зебры поребриков, больше ухоженных пуделей,
наша сталь поет, как сотни видов птиц.
Птицы не летят в деревню …в престижных колледжах
люди дышат и изучают мрак своих окон.
Профессор заставляет студентов стимулировать себя
и сплетается как индейка со своим грантом –
Каждый колледж ему вселенная…
Это мелочь, и не стоит упоминания в письме,
зачем вообще селиться в Нью-Йорке?
Умирание без смерти и есть жизнь в городе.
Tags: Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Ч. Милош Об ангелах.

    Отняли у вас одежды белые, Крылья и даже существование, И все же верю в вас, Посланцы. Там на другой стороне перевёрнутого мира, Ткань…

  • К. Бачинский Жалоба II

    Это как памятник самолюбования в синих водах молчанием стою достойно. а ниже плывут гробы и послания, а выше время и великие войны. О…

  • Из А. Загаевского

    Мистицизм для начинающих День был кроток, свет дружелюбен. Немец на террасе кафе держал на коленях книжечку. Удалось увидеть название:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments