alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. Лоуэлл Расходясь с Академией

Черная мусульманская зазубренная луна
висит над антенной ВАБС, и ее хвост, дублер,
Реальные деревья, мрачное небо, покрывают небеса,
корнями в неописуемой желтой каменой башне –
мой город! Без зебры поребриков, больше ухоженных пуделей,
наша сталь поет, как сотни видов птиц.
Птицы не летят в деревню …в престижных колледжах
люди дышат и изучают мрак своих окон.
Профессор заставляет студентов стимулировать себя
и сплетается как индейка со своим грантом –
Каждый колледж ему вселенная…
Это мелочь, и не стоит упоминания в письме,
зачем вообще селиться в Нью-Йорке?
Умирание без смерти и есть жизнь в городе.
Tags: Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments