alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ч. Симик Изготовитель кукол

В страхе одиночества, он сделал нас,
Боясь вечности, дал нам время.
И слышу, как его белая трость бьет
По полу в коридоре.

Соседи должны быть недовольны, но нет.
Девчушка рыдавшая,
Когда папочка залез в ее кроватку
Уже успокоилась.

Без четверти два.
На улице потемневших ломбардов,
Ночлежек и дешевого жилья,
Не спят одна, или две куклы в лохмотьях.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/51189/puppet-maker
Tags: Симик, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments