alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Д. Лоуренс Пианино

Тихо в сумерках женщина поет для меня
Ведя меня по веренице лет до того дня,
Где вижу ребенка под пианино, в гуле дрожит каждая струна,
Он жмет на ноги матери, улыбается и поет она.

И сам не желаю, но песни хитрое мастерство
Возвращает к прошлому, и сердце плачет, прося его
Вернуть к вечерам воскресным, где мороз к окнам приник,
К псалмам в гостиной, и пианино бренчит, наш проводник.

Теперь понапрасну певица может сорваться на крик
Со страстью черного пианино. Я к волшебству привык
С детства, а возмужалость моя годы спустя
Брошена в поток памяти, о прошлом плачу, словно дитя.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/44580/piano
Tags: Лоуренс, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments