alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ч. Милош Посвящение

Ты, которого я не смог спасти,
Выслушай меня.
Пойми эту простую речь, стыдно говорить иначе.
Присягаю, не владею я волшебством слов,
Говорю с тобой молча, как облако или дерево.

То, что сделало меня сильным, стало смертельным для тебя.
Прощание с эпохой ты принял за начало новой,
Вдохновение ненависти – за красоту лирики,
Слепую силу – за совершенную форму.

Вот она долина с мелкими речками Польши, и мост,
Огромный в белой мгле. Вот город сломленный
И ветер несет крики чаек на твой гроб,
Пока я говорю с тобой.

Что толку в поэзии, не спасшей
Нации и людей?
Попустительство официальной лжи,
Песня пьяниц, которым через минуту перережут горло,
Чтение для девиц недоучек.

С того я желал доброй поэзии, не умея ее писать
С того я поздно нашел ее целебную цель,
С того и только в том спасение.

Люди разбрасывали семена мака на могилах
Кормя мертвых, прилетавших птицами,
Я кладу эту книгу для тебя, старина,
Только бы ты к нам не возвращался.

Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/40005-czeslaw-milosz-przedmowa.html
Tags: Милош, переводы, польская поэзия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments