alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Эми Лоуэлл Ночные облака

Белые кобылицы луны мчат по небу
Сбивая золотые копыта о стекло Небес
Белые кобылицы стоят на задних ногах
Скребясь в зеленые фарфоровые двери далеких Небес.
Летите, кобылицы!
Выбейтесь из сил
Развейте молочную пыль звезд
Или тигр вскочит на вас и погубит
Лизнув кроваво-красным языком.


Оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/night-clouds/
Tags: Эми Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments