alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Э. Дикинсон 10

Я, пав во имя Красоты,
Едва вмещалась в склеп,
Когда за Истину борец
Вблизи был втиснут вслед.

Спросил он тихо – Вас за что?
- Во имя Красоты.
- И я за Правду, два в одном,
Мы в свойстве – я и ты.

Вот так, во братстве, мы сошлись,
Болтая дотемна,
Покуда рты мох не забил,
Не стерлись имена.

Оригинал:

https://www.bartleby.com/113/4010.html
Tags: Дикинсон, переводы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I.XVII

    Ниже отцов, что лежат смущены, ниже всех прочих, корень невидимый этой страны, тайный источник. Рыцаря шлем, и охоты горн, речь стариков пополудни,…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XVI

    Зачем, ты, друг мой, одинок подчас… Намеками, словами создаем мы, и исподволь, наш мир знакомый, возможно слабую, опаснейшую часть.…

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments