alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

В. Броневски. Доисторическая прогулка.

В саду допотопном
Еще до захода солнца
аспидиум, аспидиум без конца
отражается в водах безропотных.

Есть там птица, едва ли
вспомню имя, из какого сна в ночь,
и радугу отыскали
попугаи! попугаи!
чтоб ее истолочь!

На котурнах циклопы
по травам диким рыскают
(Это не ночь Вальпургиева,
но близко).

На Древе Знания, где расти
Добру и ветке Зла,
дремлет Змий (непорочности
гад, не причиняя зла).

А на Яблоне,
на жуткой Яблоне
(не из яблок ли алкоголь?)
растет, растет в эти дни
угрожая, медленно,
жуткое слово: любовь.


Оригинал:

https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/40879-wladyslaw-broniewski-spacer-prehistoryczny.html
Tags: Броневски, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments