alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Э.Хемингуэй Монпарнас.

Никогда не бывает самоубийств в квартале кому- то известных
Неуспешных самоубийств,
Китайчонок покончил с собой и мертв,
(ему продолжают класть письма в ящик в «Доме»)
Норвежский парень покончил с собой и мертв.
(никто не знает, куда делся другой норвежский парень)
Нашли модель и она мертва
Одна в кровати совсем мертва.
(что создало непереносимые трудности для консьержки)
Оливковое масло, яичный белок, горчица и вода, мыльный раствор
и промывание желудка спасают людей кому-то известных.
Каждый полдень кому-то известных людей можно найти в кафе.

*Dome -Напротив «Ротонды» расположилась брассери «Дом», принимавшая вначале обычных работяг, а к 1923 году — уже и элиту в лице Генри Миллера, Эрнеста Хемингуэя и Уильяма Фолкнера

Оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/montparnasse/
Tags: Хэмингуэй, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments