alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

М . Павликовска - Ясноржевска Бабуля

Через пять десятков лет сядет за фортепиано
(будет весна, ей семьдесят четыре от силы)
бабуля, кто фартучки носила,
нудную великую войну пережила рано.
Бабуля, в чье время не обходились без трамвая,
в небе виделись первые шаги самолета,
и по телефону еще говорил кто - то,
друг друга не различая.

Бабуля на стуле спит, но помнит Крака и Ванду,
и каждый раз вспоминает Пилсудского и Фоша,
она упивалась джаз – бандом,
и почтальону сама облегчала ношу.

Юность ее прошла зря, без кикимобиля.
биофона, вироциклета, астродактиля в мыле,
фильм линялый смотрит, смеясь, глядит в ноты,
играя на фортепьяно старые фокстроты.

-------
*
Крак - король основатель Кракова, Ванда его дочь

**
Пилсудский и Фош – маршалы Польши

Оригинал:
https://poezja.org/wz/Pawlikowska-Jasnorzewska_Maria/3176/Babcia
Tags: Павликовска, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XVI

    Зачем, ты, друг мой, одинок подчас… Намеками, словами создаем мы, и исподволь, наш мир знакомый, возможно слабую, опаснейшую часть.…

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments